Поиск по творчеству и критике
Cлово "1982"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Борис Пастернак и власть. 1956–1960 гг. 16.01.1957. Записка отделов ЦК КПСС культуры и по связям с иностранными компартиями о необходимости принятия мер для возвращения рукописи романа Б. Л. Пастернака "Доктор Живаго"
Входимость: 3. Размер: 5кб.
2. Пастернак Е.Б. Борис Пастернак. Биография (глава 6, страница 5)
Входимость: 2. Размер: 77кб.
3. Борис Пастернак и власть. 1956–1960 гг. 28.10.1958. Записка Отдела культуры ЦК КПСС об итогах обсуждения на собраниях писателей вопроса "О действиях члена Союза писателей СССР Б. Л. Пастернака, несовместимых со званием советского писателя"
Входимость: 2. Размер: 18кб.
4. Борис Пастернак в воспоминаниях современников. Александр Пастернак
Входимость: 1. Размер: 50кб.
5. Борис Пастернак и власть. 1956–1960 гг. 31.08.1956. Записка министра иностранных дел СССР Д. Т. Шепилова о передаче рукописи романа Б. Л. Пастернака "Доктор Живаго" за границу
Входимость: 1. Размер: 20кб.
6. Пастернак Е.Б. Борис Пастернак. Биография (глава 7, страница 3)
Входимость: 1. Размер: 82кб.
7. Пастернак Е.Б. Борис Пастернак. Биография (глава 3, страница 4)
Входимость: 1. Размер: 42кб.
8. Николаев А. И.: О некоторых особенностях переводов стихов Бориса Пастернака на английский язык
Входимость: 1. Размер: 10кб.
9. Якобсон А.: Лекции о Пастернаке
Входимость: 1. Размер: 87кб.
10. Борисов В. М.: Река, распахнутая настежь
Входимость: 1. Размер: 81кб.
11. Пастернак Е.Б. Борис Пастернак. Биография (глава 6, страница 1)
Входимость: 1. Размер: 44кб.
12. Пастернак Е.Б. Борис Пастернак. Биография (глава 3, страница 5)
Входимость: 1. Размер: 99кб.
13. Лихачев Д. С.: Поэтическая проза Бориса Пастернака
Входимость: 1. Размер: 35кб.
14. Борис Пастернак в воспоминаниях современников. Нина Табидзе
Входимость: 1. Размер: 39кб.
15. Борис Пастернак в воспоминаниях современников. Варлам Шаламов
Входимость: 1. Размер: 70кб.
16. Пастернак Е.Б. Борис Пастернак. Биография (глава 4, страница 5)
Входимость: 1. Размер: 93кб.
17. Пастернак Е.Б. Борис Пастернак. Биография (глава 7, страница 1)
Входимость: 1. Размер: 31кб.
18. Борис Пастернак в воспоминаниях современников. Зинаида Пастернак
Входимость: 1. Размер: 159кб.
19. Пастернак Е.Б. Борис Пастернак. Биография (глава 6, страница 4)
Входимость: 1. Размер: 69кб.
20. В.М.Борисов. Река, распахнутая настежь
Входимость: 1. Размер: 108кб.
21. Биография (неизвестный автор, вариант 4)
Входимость: 1. Размер: 28кб.
22. Биография (неизвестный автор, вариант 3)
Входимость: 1. Размер: 21кб.
23. Каган Ю. М.: Об "Апеллесовой черте" Бориса Пастернака
Входимость: 1. Размер: 41кб.
24. Пастернак Е.Б. Борис Пастернак. Биография (глава 3, страница 1)
Входимость: 1. Размер: 46кб.
25. Катаева Тамара: Другой Пастернак - Личная жизнь. Темы и вариации. Последние стансы к августу
Входимость: 1. Размер: 24кб.
26. Биография (неизвестный автор, вариант 2)
Входимость: 1. Размер: 23кб.
27. Борис Пастернак в воспоминаниях современников. Валентин Берестов
Входимость: 1. Размер: 21кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Борис Пастернак и власть. 1956–1960 гг. 16.01.1957. Записка отделов ЦК КПСС культуры и по связям с иностранными компартиями о необходимости принятия мер для возвращения рукописи романа Б. Л. Пастернака "Доктор Живаго"
Входимость: 3. Размер: 5кб.
Часть текста: бы целесообразно направить от его имени письмо или телеграмму итальянскому издателю с предложением возвратить рукопись. 1 О содержании обращения Пастернака к Фельтринелли и порядке отправки его адресату можно будет договориться с т. Лонго, прибывающим в Москву 17 января. 2 Перед т. Лонго будет также поставлен вопрос о необходимости принять срочные меры по линии итальянских друзей в целях изъятия рукописи Пастернака и возвращении ее в СССР. Зав. Отделом ЦК КПСС по связям с иностранными компартиями Б. Пономарев 3 Зам. зав. Отделом культуры ЦК КПСС Б. Рюриков 4 Резолюции : «М. Суслов». 5 «Тов. Пономареву Б. Н, Вл. Воронцов, 6 21. 01. 1957 г.»; «Направить т. Рюрикову Б. С. С т[оварищем] Лонго условлено, что итал[ьянские] друзья будут принимать меры по изъятию рукописи. Он просил снабдить их письмом автора в адрес издателя (адресовать: „г-ну Джанджакомо 7 Фельтринелли“) 23.[0]1. 1957. Д. Шевлягин». Пометы : «Письмо автора в адрес издателя будет направлено. Рюриков». «В архив. Б. Рюриков. 25. 01. 1957 г. В. Горбунов 8 26. 01. 1957 г.».  РГАНИ. Ф. 5. Оп. 36. Д. 37. Л. 2, 3. Подлинник. Примечания 1 6 февраля 1957 г. Б. Л. Пастернак писал Дж. Фельтринелли: «В Госиздате настаивают, чтобы я отправил Вам телеграмму с просьбой отложить публикацию моего романа на итальянском языке до появления его здесь в измененном виде. Я предложил бы...
2. Пастернак Е.Б. Борис Пастернак. Биография (глава 6, страница 5)
Входимость: 2. Размер: 77кб.
Часть текста: какие стихотворения ему близки и насколько совершенно он может сделать перевод. Теперь он столкнулся с незнакомым языком. Занятия грузинским, начиная с 1931 года, дали некоторое понятие об азбуке и грамматике, умение что-то прочесть и понять, сказать застольную речь, но настоящее знание языка, необходимое для того, чтобы создать по-русски стихи, конгениальные оригиналу, требовало много времени и сил. Договорные сроки заставили обратиться к подстрочникам. Несколько стихотворений Табидзе и Яшвили Пастернак записал в чтении самих авторов еще в 1931 году. Теперь, в октябре 1933 года, в отделанном виде эти переводы были посланы в журнал "Литература и искусство Закавказья". Стремясь раздобыть новые авторские подстрочники, он примкнул к писательской бригаде, отправившейся 14 ноября 1933 года в Тифлис. Радость встречи с друзьями, путешествие по Грузии, шутки Николая Тихонова, с которым они делили номер в гостинице "Ориант", очарование семейства Георгия Леонидзе не могли заглушить щемящей тоски потерянного...
3. Борис Пастернак и власть. 1956–1960 гг. 28.10.1958. Записка Отдела культуры ЦК КПСС об итогах обсуждения на собраниях писателей вопроса "О действиях члена Союза писателей СССР Б. Л. Пастернака, несовместимых со званием советского писателя"
Входимость: 2. Размер: 18кб.
Часть текста: года. На этих заседаниях был обсужден вопрос «О действиях члена Союза писателей СССР Б. Л. Пастернака, несовместимых со званием советского писателя». На собрании партийной группы 25 октября присутствовало 45 коммунистов-писателей. В обсуждении вопроса приняло участие 30 человек. Все выступавшие в прениях товарищи с чувством гнева и негодования осудили предательское поведение Пастернака, пошедшего на то, чтобы стать орудием международной реакции в ее провокациях, направленных на разжигание холодной войны. Единодушное мнение всех выступавших сводилось к тому, что Пастернаку не может быть места в рядах советских писателей. Однако в ходе прений некоторые товарищи высказывали мнение о том, что Пастернака не следует исключать из членов Союза писателей немедленно, так как это будет использовано международной реакцией в ее враждебной работе против нас. Эту точку зрения особенно активно отстаивал тов. Грибачев. 1 Он говорил о том, что исключению Пастернака из Союза писателей должно предшествовать широкое выступление советской общественности на страницах печати. Решение Союза писателей об исключении Пастернака из своих рядов должно явиться выполнением воли народа. Позиция тов. Грибачева была поддержана писателями Л. Ошаниным, М. Шагинян, С. Михалковым, А. Яшиным, С. Сартаковым, И. Анисимовым, С. Герасимовым 2 и некоторыми другими. С. А. Герасимов заявил, что «надо дать просто выход народному мнению на страницах широкой печати». В выступлениях тт. Грибачева и Михалкова была...
4. Борис Пастернак в воспоминаниях современников. Александр Пастернак
Входимость: 1. Размер: 50кб.
Часть текста: разные картинки карандашом или цветными карандаша­ми (даже акварелью). Не сговариваясь заранее ни о сюжетах, ни о манере исполнения, мы добивались наибольшего разнообра­зия. Мы крайне серьезно относились ко всей процедуре. Темы и мотивы были навязаны репертуаром передвижничества — сов­сем не из юмористических соображений, хотя в воздухе нашей квартиры и пахло достаточно явно идеями новаторства, но про­сто по той причине, что мы такие мотивы и темы видели и знали по выставкам. Вот на один из таких наших рисунков я и наткнул­ся среди бумаг отца, относящихся к 96-98 годам прошлого века. На вырванной из тетради страничке, цветными карандашами, я изобразил тарелку с арбузными корками; «картина» была подпи­сана «Мясоедов» (почему именно он? Не знаю!), а названа — «Как вкусны были арбузы». На обороте был проставлен номер. Все — как полагается и именно так, как мы часто видели. На обороте, кроме того, уже рукой отца записано: «Рисунок Шуры, 1897». Нарисовав достаточное количество «картин», мы составля­ли каталог и развешивали картины по стенам нашей детской. Затем на «вернисаж» (это было тогда ходовым словом, более ес­тественным, чем теперешнее «открытие») приглашались все оби­татели квартиры и гости, случайно присутствовавшие в данный момент. Такую игру мы очень любили, к ней часто возвращались, каждый раз рисуя другие, новые картины. Родители1 к игре не прикасались. Их даже изгоняли из дет­ской, чтобы они «не мешали». Мне думается, что в идее такой игры сказалось не только воз­можное обезьянничание. Скорее нечто новое, ведь вот не подра­жали же мы в играх музыке, звучавшей почти постоянно в квар­тире, — а ведь в эти годы брата уже водили на «утренники-кон­церты. Нет, мы не подражали в нашей игре, а выполняли то, что накладывало свой отпечаток, почти деспотический, на всю нашу...
5. Борис Пастернак и власть. 1956–1960 гг. 31.08.1956. Записка министра иностранных дел СССР Д. Т. Шепилова о передаче рукописи романа Б. Л. Пастернака "Доктор Живаго" за границу
Входимость: 1. Размер: 20кб.
Часть текста: ЦК КПСС о романе Б. Пастернака «Доктор Живаго». Д. Шепилов 4 На документе резолюция: «Разослать членам Президиума ЦК КПСС, кандидатам в члены Президиума ЦК КПСС и кандидатам ЦК КПСС. 31. VIII. 56. В. Малин» 5 АП РФ. Ф. З. Оп. 34. Д. 269. Л. 1. Подлинник. Приложение Справка Отдела культуры ЦК КПСС о романе Б. Л. Пастернака «Доктор Живаго» [ Не позднее 31 августа 1956 г .] 6 Писатель Б. Пастернак сдал в журналы «Знамя» и «Новый мир» роман «Доктор Живаго». 7 Экземпляр этого романа он переправил в Италию в издательство Фельтринелли с правом передачи для переиздания во Франции и в Англии. Роман Б. Пастернака – враждебное выступление против идеологии марксизма и практики революционной борьбы, злобный пасквиль на деятелей и участников революции. Весь период нашей истории за последние полвека изображается в романе с чуждых позиций злобствующего буржуазного индивидуалиста, для которого революция – бессмысленный и жестокий бунт, хаос и всеобщее одичание. Повествование развертывается как история жизни доктора Живаго. Сын покончившего самоубийством миллионера, Живаго воспитывается в московской профессорской семье, кончает медицинский факультет университета, участвует в войне, затем претерпевает беды и невзгоды революционного времени и умирает в начале тридцатых годов. В двух эпилогах (один относится к 1943 году, а другой «лет через пять-десять после...
6. Пастернак Е.Б. Борис Пастернак. Биография (глава 7, страница 3)
Входимость: 1. Размер: 82кб.
Часть текста: время. У вас есть деньги, есть на что жить" 27 . "Он просидел недолго, но важно было, что он пришел... - записал Александр Гладков. - В. Э. почти по-детски обрадовался ему и сразу достал свои любимые зеленоватые хрустальные фужеры... Зашел разговор о том, что у В. Э. нет никаких сбережений и придется, наверно, продавать машину. На это Б. Л. почему-то весело сказал, что у него тоже нет и никогда не было сбережений. Коснулись откликов печати на закрытие театра. После его ухода В. Э. оживился. Он назвал Пастернака настоящим другом и противопоставил его некоторым постоянным завсегдатаям дома, сразу исчезнувшим в эти дни с горизонта" 28 . С начала 1939 года Пастернак по просьбе Мейерхольда взялся за перевод "Гамлета", которого тот собирался ставить в Ленинграде в Театре имени Пушкина, бывшей Александринке. Поставить "Гамлета" было пожизненной мечтой Мейерхольда, но всякий раз что-то непредвиденное мешало ее осуществлению. Для Пастернака обращение к "Гамлету" тоже значило очень много. Еще в 1924 году он как-то начинал переводить его, но дело не пошло дальше первых страниц. Его поразил "Гамлет" в исполнении Сандро Моисеи, которого он видел в 1925 году. В 1930 году, пожаловавшись в письме Ромену Роллану на усталость и трудность работы, он получил совет заняться Шекспиром, погрузиться в него, - "принять ванну Шекспира". И вот теперь, в это страшное время, "макбетовское", по словам Мейерхольда, представилась возможность...
7. Пастернак Е.Б. Борис Пастернак. Биография (глава 3, страница 4)
Входимость: 1. Размер: 42кб.
Часть текста: страница 4) Глава III. Поверх барьеров 1913-1917 18 Александр Штих работал домашним учителем в семье управляющего заводами Штуцера в Романово-Борисоглебске. В письмах к Пастернаку он жаловался на недовольство собой, романтически томительную влюбленность и смертную тоску. Выдержки из длинного ответного письма отчетливо рисуют радостно-приподнятое настроение Пастернака, прилив мужества и сил, которыми он был полон в это время: 6 февраля 1915 года. "Милый Шура! Получил твое письмо. Спасибо. Оно меня крайне огорчило. Что ты! Свет не клином сошелся, борись изо всей мочи с твоими настроениями: они опасны,... уж кто-кто, а я-то их знаю, и даже боюсь, не мое ли влияние сказалось на твоей меланхолии... Тебе 24 года... Искренне и серьезно я могу пожелать тебе только полного выздоровления. Все остальное только прилагается к этому единственному, жизнью заповеданному символу молодости... Марбургское приключение мое было... - после долгих лет бесплодно-мечтательного и робкого влечения первым живым и до чрезвычайности болезненно завершившимся движением. Если я и писал тогда о женственности, то только потому, что сильно заблуждался: я не знал, что приступ страсти благороднее всяких до неузнаваемости разукрашенных слов о ней. Потому что этот приступ, что за счастье, может быть только у того человека и того самого, который так возвышенно и мистично, по-метерлинковски говорит о нем... Есть особый вид детского, поэзией слов, обращений и т.д. расчесанного, растревоженного увлеченья: это не любовь, разумеется. Создается какой-то туман несчастной любви. Ложное положение затягивается, кажется выхода нет из этого унылого тупика. Между тем это-то и есть впервые привидевшийся выход в жизнь. "Несчастная любовь" разлагается: по счастью, это не любовь... Первая влюбившаяся в тебя женщина научит тебя всему тому, чему ты сам, - по дьявольской фантазии природы - будешь шаг за шагом учить ее. Она не слышит, что вся она - подсказка тебе, или слышит, но...
8. Николаев А. И.: О некоторых особенностях переводов стихов Бориса Пастернака на английский язык
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: Пастернака и известный славист А. Пайман. В то же время перевод стихов Пастернака связан с огромными сложностями. Борис Пастернак при всей своей открытости европейской культуре – очень русский поэт. И проблема перевода заключается не только в языковом барьере, но и в несовпадении национальных стереотипов. Анализируя традиции переводов стихов Пастернака, К. Барнес замечал, что его пытались переводить либо близко к оригиналу, что делало переводы «неудобными» для восприятия английским читателем, либо в духе английской поэзии, что неизбежно влекло за собой серьезные расхождения с оригиналом[i] . Любопытно, что, как считает Барнес, именно этот второй путь избирал сам Пастернак, когда переводил Шекспира или Гете[ii]. Здесь мы сталкиваемся с извечной проблемой переводоведения. Метафорически она давно сформулирована следующим образом: кто есть переводчик – «соперник» (как считал еще В. А. Жуковский) или «слуга» (как считают многие профессиональные переводчики). Сам Пастернак...
9. Якобсон А.: Лекции о Пастернаке
Входимость: 1. Размер: 87кб.
Часть текста: между ранним и поздним Пастернаком, общность гораздо глубже и существеннее этих различий. Поэтому цельность поэтического мира Пастернака вообще ни у кого из серьезных критиков и литературоведов не вызывает сомнений. Думаю, что это будет следовать и из моих двух лекций. Сегодня я прочту лекцию о раннем Пастернаке, а в следующий раз — о позднем. Обе лекции посвящаются Лидии Корнеевне Чуковской. Вот одно из первых стихотворений Пастернака, как раз стихотворение 1912 года. Как бронзовой золой жаровень, Жуками сыплет сонный сад. Со мной, с моей свечою вровень Миры расцветшие висят. И, как в неслыханную веру, Я в эту ночь перехожу, Где тополь обветшало-серый Завесил лунную межу, Где пруд, как явленная тайна, Где шепчет яблони прибой, Где сад висит постройкой свайной И держит небо пред собой. В этом маленьком стихотворении — важные черты, приметы и поэтики, и поэзии, и мироощущения Пастернака. Это кусок живой природы, в котором отражено, как бы разом опрокинуто, все мироздание. Сказано: «Со мной, с моей свечою вровень миры расцветшие висят». Это не значит, что человек поднят на уровень вселенной. Такие слова по отношению к тексту Пастернака были бы неуместны. Здесь вообще нет приподнятости, пафоса, нет гиперболизации. Кстати, «миры расцветшие висят» — это так увидел Пастернак зрелые яблоки в саду, как стало известно из недавно опубликованных в России черновиков Пастернака,2) и о чем знали пастернаковеды. И если взять строки: «И как в неслыханную веру, я в эту ночь перехожу», то это не патетика, потому что эти строки произносятся тихо, а не громко. Нам сообщается какая-то тайна, нечто сокровенное. Свеча — это просто свеча, а не символ духовного...
10. Борисов В. М.: Река, распахнутая настежь
Входимость: 1. Размер: 81кб.
Часть текста: жизнь этюды к большой задуманной картине". Это описание мечты Юрия Живаго, как и многое другое в романе, замешено на автобиографических "дрожжах" и может быть отнесено к творческому опыту самого автора. Состояние "физической мечты о книге", которая "есть кубический кусок горячей, дымящейся совести - и больше ничего", владело Пастернаком с первых шагов в литературе, сопровождаясь ясным пониманием того, что "неумение найти и сказать правду - недостаток, которого никаким умением говорить неправду не покрыть". "Стихи значат гораздо меньше для меня, чем Вы, по-видимому, думаете, - писал Пастернак в мае 1956 г. одной из своих корреспонденток, возражая против трактовки его как поэта по преимуществу. - Они должны уравновешиваться и идти рядом с большой прозой, им должна сопутствовать новая, требующая точности и все еще не нашедшая ее мысль, собранное, не легко давшееся, поведение, трудная жизнь". Первые прозаические наброски Пастернака датируются тою же зимой 1900/1910 г., что и первые поэтические ...