Cлово "ТРАВА, ТРАВЫ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ТРАВЕ, ТРАВОЙ, ТРАВОЮ

1. Соломин Владимир: Собеседник сердца (этюды о Пастернаке)
Входимость: 5. Размер: 113кб.
2. Трава и камни
Входимость: 5. Размер: 3кб.
3. Николаев Вадим: О переводах Бориса Пастернака
Входимость: 4. Размер: 58кб.
4. Борис Пастернак в воспоминаниях современников. Александр Пастернак
Входимость: 3. Размер: 50кб.
5. Имелось
Входимость: 3. Размер: 3кб.
6. Шаламов Варлам: Пастернак
Входимость: 3. Размер: 72кб.
7. Борис Пастернак. Доктор Живаго
Входимость: 3. Размер: 37кб.
8. Борис Пастернак в воспоминаниях современников. Ольга Петровская
Входимость: 2. Размер: 30кб.
9. Борис Пастернак. Доктор Живаго. (книга 1, часть 5)
Входимость: 2. Размер: 75кб.
10. Шаламов Варлам: Несколько замечаний к воспоминаниям Эренбурга о Пастернаке
Входимость: 2. Размер: 31кб.
11. Борис Пастернак в воспоминаниях современников. Маргарита Анастасьева
Входимость: 2. Размер: 33кб.
12. Борис Пастернак. Доктор Живаго. (книга 1, часть 2)
Входимость: 2. Размер: 85кб.
13. Катаева Тамара: Другой Пастернак - Личная жизнь. Темы и вариации. Я – поле твоего сраженья…
Входимость: 2. Размер: 55кб.
14. Борис Пастернак. Доктор Живаго. (книга 2, часть 15)
Входимость: 2. Размер: 80кб.
15. Катаева Тамара: Другой Пастернак - Личная жизнь. Темы и вариации. Любовь
Входимость: 2. Размер: 61кб.
16. Сосны
Входимость: 2. Размер: 3кб.
17. Борис Пастернак в воспоминаниях современников. Анатолий Тарасенков
Входимость: 2. Размер: 88кб.
18. 1 мая
Входимость: 2. Размер: 2кб.
19. Быков Дмитрий Львович: Борис Пастернак. ЖЗЛ. Глава XLVI. В зеркалах: Ахматова
Входимость: 2. Размер: 41кб.
20. Борис Пастернак. Доктор Живаго. (книга 2, часть 12)
Входимость: 2. Размер: 49кб.
21. Лихачев Д. С.: Борис Леонидович Пастернак
Входимость: 2. Размер: 57кб.
22. Публикации в газетах о нобелевской премии Пастернака. Письмо членов редколлегии журнала "Новый мир" Б. Пастернаку (" Литературная газета" №128 от 25 октября 1958г.
Входимость: 2. Размер: 56кб.
23. Борис Пастернак. Доктор Живаго. (книга 2, часть 11)
Входимость: 2. Размер: 50кб.
24. Борис Пастернак и власть. 1956–1960 гг. 31.10.1958 Стенограмма заседания Общемосковского собрания писателей СССР "О поведении Б. Пастернака"
Входимость: 2. Размер: 87кб.
25. Быков Дмитрий Львович: Борис Пастернак. ЖЗЛ. Глава XLV. Расправа
Входимость: 2. Размер: 92кб.
26. Быков Дмитрий Львович: Борис Пастернак. ЖЗЛ. Глава XXXIV. Война
Входимость: 2. Размер: 37кб.
27. Лекции: Борис Леонидович Пастернак (неизвестный автор)
Входимость: 2. Размер: 68кб.
28. Борис Пастернак. Доктор Живаго. (книга 1, часть 7)
Входимость: 2. Размер: 94кб.
29. Борис Пастернак в воспоминаниях современников. Варлам Шаламов
Входимость: 2. Размер: 70кб.
30. Подражатели
Входимость: 1. Размер: 2кб.
31. Зеркало
Входимость: 1. Размер: 3кб.
32. Быков Дмитрий Львович: Борис Пастернак. ЖЗЛ. Глава XXII. Зинаида Николаевна
Входимость: 1. Размер: 123кб.
33. Якобсон А.: Лекции о Пастернаке
Входимость: 1. Размер: 87кб.
34. Борис Пастернак. Доктор Живаго. (книга 2, часть 10)
Входимость: 1. Размер: 46кб.
35. Быков Дмитрий Львович: Борис Пастернак. ЖЗЛ. Глава XIII. "Воздушные пути"
Входимость: 1. Размер: 14кб.
36. Борис Пастернак в воспоминаниях современников. Исайя Берлин
Входимость: 1. Размер: 53кб.
37. Эпштейн Михаил: Борис Пастернак
Входимость: 1. Размер: 8кб.
38. Борис Пастернак в воспоминаниях современников. Тамара Иванова
Входимость: 1. Размер: 62кб.
39. Быков Дмитрий Львович: Борис Пастернак. ЖЗЛ. Эпилог. Жизнь после смерти
Входимость: 1. Размер: 33кб.
40. * * * (Годами когда-нибудь в зале концертной)
Входимость: 1. Размер: 3кб.
41. Пастернак Е.Б. Борис Пастернак. Биография (глава 8, страница 3)
Входимость: 1. Размер: 32кб.
42. Борис Пастернак в воспоминаниях современников. Александр Афиногенов
Входимость: 1. Размер: 34кб.
43. Вильмонт Н.: О Борисе Пастернаке. Глава третья
Входимость: 1. Размер: 41кб.
44. * * * (Любимая, молвы слащавой)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
45. Студенты
Входимость: 1. Размер: 4кб.
46. Душная ночь
Входимость: 1. Размер: 2кб.
47. Быков Дмитрий Львович: Борис Пастернак. ЖЗЛ. Глава XXIX. 1935. Нетворческий кризис
Входимость: 1. Размер: 34кб.
48. Пастернак Е.Б. Борис Пастернак. Биография (глава 3, страница 3)
Входимость: 1. Размер: 35кб.
49. Борис Пастернак. Детство Люверс (часть 2)
Входимость: 1. Размер: 69кб.
50. Быков Дмитрий Львович: Борис Пастернак. ЖЗЛ. Глава XXIII. "Второе рождение"
Входимость: 1. Размер: 27кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Соломин Владимир: Собеседник сердца (этюды о Пастернаке)
Входимость: 5. Размер: 113кб.
Часть текста: и литературные пристрастия сложились у него давно. По проис­хождению он был донским казаком, жизнь его сложилась пестро. В 1935 —1937 г. г. он работал диктором прямого радиовещания г. Ростова-на. Дону. Окончив филфак Ростовского пединститута, а потом с отличием аспирантуру, жил и учительствовал на Крайнем Севере, в Нижнем Нов­городе, наконец, в Ростове, много лет был лектором, чтецом. Лектором он был прекрасным. В Нижнем Новгороде был известен своими лекциями-концертами о Борисе Пастернаке, за которые — в согласии с труд­ными пятидесятыми-шестидесятыми — был жестоко бит местной номенклатурой. Человек широких интересов, серьезно занимавшийся филосо­фией, семиотикой, герменевтикой, структурализмом, меломан, книгочей, был он фантастическим любителем поэзии, много знал и охотно делился своими знаниями с другими. В годы, когда имена Цветаевой, Ахмато­вой, Мандельштама, Пастернака были под негласным запретом, Вла­димир Георгиевич тщательно собирал, переписывал от руки и перепеча­тывал фактически нелегальные тексты. Будучи человеком совершенно не­карьерным, он так и не защитил диссертации, хотя материалов у него хватило бы на несколько серьезных исследовательских работ. В ходе своих занятий творчеством Бориса Пастернака он...
2. Трава и камни
Входимость: 5. Размер: 3кб.
Часть текста: Трава и камни С действительностью иллюзию, С растительностью гранит Так сблизили польша и грузия, Что это обеих роднит. Как будто весной в благовещенье Им милости возвещены Землей в каждой каменной трещине, Травой из-под каждой стены. И те обещанья подхвачены Природой, трудами их рук, Искусствами, всякою всячиной, Развитьем ремесл и наук. Побегами жизни и зелени, Развалинами старины, Землей в каждой мелкой расселине, Травой из-под каждой стены. Следами усердья и праздности, Беседою, бьющей ключом, Речами про разные разности, Пустой болтовней ни о чем. Пшеницей в полях выше сажени, Сходящейся над головой, Землей в каждой каменной скважине, Травой в половице кривой. Душистой густой повиликою, Столетьями, вверх по кусту, Обвившей былое великое И будущего красоту. Сиренью, двойными оттенками Лиловых и белых кистей, Пестреющей между простенками Осыпавшихся крепостей. Где люди в родстве со стихиями, Стихии в соседстве с людьми, Земля в каждом каменном выеме, Трава перед всеми дверьми. Где с гордою лирой мицкевича Таинственно слился язык Грузинских цариц и царевичей Из девичьих и базилик.
3. Николаев Вадим: О переводах Бориса Пастернака
Входимость: 4. Размер: 58кб.
Часть текста: о «Гамлете» («Столпотворение», № 2): «Была наслышана в переводческом мире, что, мол, Пастернак-де неточно переводил, позволял себе вольности. Свидетельствую, что это злобная клевета. И происхождение этой лжи мне понятно. Могли изречь ее лишь те люди, кому Бог не дал поэтического таланта, кто не посвящен в таинства поэтической речи». Подобные слова трудно как-то комментировать, потому что и сам Пастернак говорил о «намеренной свободе, без которой не бывает приближения к большим вещам». Никакой, кстати, Америки он тут не открыл – такие заявления делались, еще начиная с Жуковского, и во времена Пастернака были уже банальными. Делал он и гораздо более эпатажные заявления, заставляющие вспомнить, что в молодости Пастернак принадлежал к футуристам, - возьмем, например, его заявление о том, что, переводя пьесы, он переводил не слова и фразы, а сцены и акты. Однако в таком случае получается уже не перевод, а пересказ, и не случайно немецкий режиссер Петер Штайн, поставивший в 1998 году «Гамлета» в Москве и хорошо знающий русский язык, заявил, что перевод Пастернака не имеет к подлинному «Гамлету» никакого отношения. На самом деле, конечно, имеет – по нему можно судить и о сюжете пьесы, и в какой-то степени обо всем остальном, но именно, что в какой-то степени. Тем не менее монолог «Быть или не быть» остался у всех на слуху именно в переводе Пастернака. Это не удивительно, поскольку и Смоктуновский, и Высоцкий (то есть два самых известных исполнителя этой роли у нас за последние полвека) произносили, играя, именно текст Пастернака. Один мой друг, заявив мне, что помнит наизусть монолог в переводе Лозинского, тут же принялся читать его в переводе Пастернака...
4. Борис Пастернак в воспоминаниях современников. Александр Пастернак
Входимость: 3. Размер: 50кб.
Часть текста: ИЗ ВОСПОМИНАНИЙ Если историки культуры, историки этнографии и ЭТНОЛОГИИ находят — и справедливо! — в масках, в обрядах, в пещерных и наскальных рисунках прямое отражение охотничьей, военной, ритуальной или семейной жизни аборигенов, стоящих на прими­тивном уровне развития, то почему не допустить того же в играх детей, то есть подобного «отражения» окружающей их среды? Вероятно, и наши тогдашние игры, в таком понимании, что-то, несомненно, «отражали». Наиболее частой и любимой игрой нашей, неизвестно как и кем придуманной, скорее всего старшим братом (но не взрос­лыми! за это я ручаюсь!), было устроение «выставок картин». Коно­водом и «теоретиком», конечно, был Борис. Но понимание и гу-тирование смысла игры у нас обоих было одинаковым. Мы оба, каждый на свой риск и страх, рисовали предвари­тельно разные картинки карандашом или цветными карандаша­ми (даже акварелью). Не сговариваясь заранее ни о сюжетах, ни о манере исполнения, мы добивались наибольшего разнообра­зия. Мы крайне серьезно относились ко всей процедуре. Темы и мотивы были навязаны репертуаром передвижничества — сов­сем не из юмористических...
5. Имелось
Входимость: 3. Размер: 3кб.
Часть текста: Имелось Засим, имелся сеновал И пахнул винной пробкой С тех дней, что август миновал И не пололи тропки. В траве, на кислице, меж бус Брильянты, хмурясь, висли, По захлоделости на вкус Напоминая рислинг. Сентябрь составлял статью В извозчичьем хозяйстве, Летал, носил и по чутью Предупреждал ненастье. То, застя двор, водой с винцом Желтил песок и лужи, То с неба спринцевал свинцом Оконниц полукружья. То золотил их, залетев С куста за хлев, к крестьянам, То к нашему стеклу, с дерев Пожаром листьев прянув. Есть марки счастья. Есть слова Vin gal, vin triste, - но верь мне, *) Что кислица - травой трава, А рислинг - пыльный термин. Имелась ночь. Имелось губ Дрожанье. На веках висли Брильянты, хмурясь. Дождь в мозгу Шумел, не отдаваясь мыслью. Казалось, не люблю, - молюсь И не целую, - мимо Не век, не час плывет моллюск, Свеченьем счастья тмимый. Как музыка: века в слезах, А песнь не смеет плакать, Тряслась, не прерываясь в ах!- Коралловая мякоть. ------------------------------------- *) Вино веселья, вино грусти (франц)

© 2000- NIV