Документ №6
Записка Отдела культуры ЦК КПСС о публикации отрывков из романа «Доктор Живаго» в польском журнале «Опинье»
30. 08. 1957
ЦК КПСС
По сообщению краковского еженедельника «Жиче литерацке» (от 18 августа 1957 года), в Польше стал издаваться ежеквартальный журнал «Опинье» («Мнения»), посвященный вопросам советской культуры.
Под предлогом «добросовестности информации» редакция ежеквартальника взяла курс на публикацию книг, в которых содержатся «вопросы болезненных исторических ревизий», курс на восхваление произведений идейно порочных и чуждых нам, подвергающихся у нас резкой критике.
В числе опубликованных в журнале «Опинье» произведений советских авторов – рассказ Яшина «Рычаги»,
«Опинье» и в соответствующей форме высказать мысль о том, что критическое выступление польской партийной печати по поводу позиций журнала «Опинье» и прекращение дальнейшей публикации сочинения Пастернака было бы положительно встречено советской общественностью.
Было бы также целесообразно рекомендовать Секретариату Правления Союза писателей СССР и редколлегии «Литературной газеты» по получении ежеквартальника «Опинье» организовать публикацию открытого письма группы видных советских писателей, в котором подвергнуть критике позиции этого журнала. Направить это письмо для опубликования в польской прессе и в том числе в редакцию журнала «Опинье».
Просим указаний.
Текст телеграммы советскому послу в Варшаве прилагается.
Зав. Отделом культуры Д. Поликарпов
Приложение
Проект
Телеграмма послу СССР в Польской Народной Республике
[Не позднее 30 августа 1957 г.]
Совпосол
Обратите внимание друзей на чуждую нам направленность журнала «Опинье», посвященного советской культуре.
Выскажите мысль о том, что прекращение дальнейшей публикации романа Б. Пастернака и критическое выступление польской партийной печати по поводу позиций журнала «Опинье» встретит должное понимание советской общественности.
На документах виза заведующего Отделом культуры ЦК КПСС Д. А. Поликарпова.
: «Просьба доложить т. Поспелову П. Н. (Обращает на себя внимание: 1. Журнал «Опинье» никто еще не видел.
«Тов. Воронцов В. В. сообщил, что эту записку М. А. Суслов видел и это его указание. 2/IХ-57 г. А. Соловьев».
На записке отдела культуры помета«Необходимые меры по этому вопросу приняты.
РГАНИ. Ф. 5. Оп. З6. Д. 32. Л. 118–119, 122. Подлинник.
Примечания
1 «Opinii» («Мнения») (Варшава. 1957. № 1-2). В упоминаемом сообщении «Жиче литерацке» («Литературная жизнь») от 18 августа 1957 г., посвященном первому номеру «Опинье», в частности говорилось: «Двадцать лет тому назад молоденький Северин Полляк издал свои первые переводы из русской лирики. Обращали на себя внимание в них именно прекрасные стихи Бориса Пастернака, которые прозвучали на польском языке как художественное открытие. Прошло много лет. Северин Полляк достиг немалого как поэт, переводчик и редактор, но для многих любителей подлинной поэзии его имя навсегда слилось с именем Бориса Пастернака. В настоящее время С. Полляк является редактором нового ежеквартального журнала „Опинье“, посвященного советской культуре» (РГАНИ. Ф. 5. Оп. 36. Д. 32. Л. 120).
2 «Рычаги» был опубликован на русском языке в альманахе «Литературная Москва» (М., 1956. Вып. 2). Вызвал критические замечания ЦК КПСС (См.: Аппарат ЦК КПСС и культура. 1953-1957. М., РОССПЭН. 2001. С. 676-677 и др.)
3 Рукопись «Доктора Живаго» Б. Л. Пастернак передал одному из редакторов журнала «Опинье» (своему другу Зомовиту Федецкому) летом 1956 г., когда тот посетил его на даче в Переделкино. Это произошло вскоре после того, как один из экземпляров рукописи романа был отдан Д'Анджело. В ПНР роман стал переводиться на польский язык официально, по договору с государственным издательством, предполагавшим выпустить его отдельной книгой сразу же после издания в СССР.
4 Датируется по записке Отдела культуры ЦК КПСС.
5 «Опинье» и справка о его содержании были направлены в ЦК КПСС Главным управлением по охране военных и государственных тайн в печати при Совете министров СССР (Главлит) 7 сентября 1957 г. (РГАНИ. Ф. 5. Оп. 36. Д. 32. Л. 126-130).
6 Редакторы «Опинье» были приглашены в Москву через Всесоюзное общество культурных связей с зарубежными странами. Союз советских писателей получил от Отдела культуры ЦК КПСС указание провести с ними «необходимые» беседы (РГАНИ. Ф. 5. Оп. 36. Д. 32. Л. 125). В результате советского вмешательства журнал после выхода второго номера прекратил свое существование, договор с переводчиками романа Б. Пастернака на польский язык издательство расторгло.